Timing Guide

1. Timing karaoke

Mẹo time karaoke nhanh: đầu tiên chia một lượt theo các dấu cách để xác định thời gian cho mỗi từ, nhấn karaoke aegisub sẽ tự chia (chưa đúng time lắm), nhấn phím G để xác nhận chia, chỉnh time cho mỗi từ, để ý các điểm hạ thấp của đồ thị tiếng, đó những chỗ ngắt.

zero | to | ichi | shika | wakaranai
watashi |ni |ai |wo |oshiete |kureta

Tiếp đến bước hai mới là chia các âm trong từ, giờ đây các âm không bị lệch quá xa với ví trí của lời nữa, cũng chú ý các đoạn hạ thấp, click phải lên khoảng cần nghe để nghe. Bôi đen để join

ze|ro | to | i|chi | shi|ka | wa|ka|ra|na|i
wa|ta|shi |ni |a|i |wo |o|shi|e|te |ku|re|ta

Nếu quen thì dùng thêm chức năng này, cực chích xác cho những bài rõ tiếng, các điểm gợn lên là phần lời

Lưu ý: các bước dưới đây là theo thứ tự tớ thường làm, khi đã hiểu thì thứ tự làm tùy các cậu thôi.
Trước hết sau khi mở Aegis lên, việc đầu tiên đương nhiên các cậu hãy load file video muốn làm karaoke, và phải load cả file audio của video này. Tóm lại các cậu phải có như hình sau:

+ Và giờ bắt đầu làm sub. Tương tự như làm sub film, các cậu hãy timing 1 lượt cho hết bài nhạc. Như hình trên tớ đã sub vài dòng để làm mẫu.
+ Với việc timming ở trên các cậu đã có 1 dòng sub hiện ra đúng lúc. Nhưng ở đây ta cần từng chữ một được timming cơ. Để làm việc đó tiếp theo ta bấm vào nút
“karaoke”
mà tớ khoanh tròn. Sau khi bấm ta sẽ có:

Thanh màu trắng đó sẽ chứa dòng sub, Aegis đã tự động tách cho ta theo từ (nó sẽ tách theo khoảng trắng). Nhưng vấn đề là khi ta sub cho jap, ta cần sub theo từng âm cơ, thế nên cách chia mặc định của aegis như thế ko ổn. + Bấm vào nút “Split” để phân chia lại theo ý mình. + Sau khi ấn “Split” chỉ chuột vào text field để phân chia theo ý mình

Như trên các cậu đã thấy rõ cách tớ chia.
Lưu ý: nhớ chia 1 khỏang trắng ở đầu câu. Lý do là vì từ đầu tiên trong câu sẽ ko nhận được effect, thế nên cho 1 khỏang phía trứơc từ đầu để từ đầu tiên sẽ thành từ thứ 2 và nhận effect như những từ khác.
+ Nếu các cậu lỡ chia sai thì ấn cancel split và làm lại
+ Sau khi chia xong, ấn “Accept split” để chấp nhận. Ta sẽ có hình sau:

Vâng trên thanh biểu thị Audio, đọan sub đó cũng sẽ được split theo như những từ bạn split. Việc còn lại của bạn đó là timming từng chữ này. Mỗi 1 cái đường gạch gạch xuống đấy là giới hạn của chữ đang timming. Kéo wa lại những cột này để timming cho chúng.
Đương nhiên các cậu sẽ phải vừa play audio vừa timming cho nó chuẩn. Công dụng những nút tớ đánh số:
nút 1: play cái khỏang mình chọn, tức là từ mà mình đang timming. phím tắt là “space”. Đương nhiên sẽ dùng nó liên tục để timming
nút 2: play nguyên câu mình đang sub
nút 3: stop. Ít khi dùng do cái câu ngắn ngủn có play hết cũng chỉ mất vài giây
nút 4: play nửa giây từ trước tới đầu của cái từ đang timming
nút 5: ngược lại, từ cuối cái từ đang timming tới nửa giây sau đó. 2 nút này thường dùng để kiểm tra xem mình đã timming chuẩn hết cái từ đấy chưa hay là con dư, thiếu 1 chút ở đầu, đuôi
nút 6 – 7: tương tự nút 4,5 nhưng cho bên trong đọan đang timming
Tất cả phím trên đều có phím tắt, chỉ chuột vào nó để xem.
Ngoài ra bên phải còn có 2 cái cây để kéo. Nó dùng để thay đổi thể hiện của thanh audio. Hãy kéo lên xuống sẽ hiểu ngay. Nên để cho cái thể hiện audio to 1 chút vì khi làm quen, với những bài nhạc rõ ràng thì chỉ cần nhìn cái biểu đồ âm thanh đó cũng biết khi nào cái từ được hát bắt đầu và kết thúc.
+ Cuối cùng bấm nút chữ “v” để submit những gì mình vừa timming.
Sau khi submit các cậu sẽ thấy dòng sub thay đổi thành như sau:

Nguồn : vuluc88

► 2. Timing sub
Timing sub là việc căn thời gian cho phụ đề sao cho người xem có thể đọc được dễ dàng và không bị mất tập trung. Timing chuẩn đều phải đạt đầy đủ các yếu tố:

Chính xác.
Có lead-in và lead-out hợp lý (thời gian trước và sau lời thoại).
Có thời lượng hợp lý (không quá ngắn).
Liền mạch (không gây hiện tượng nháy).
Hòa nhập với cảnh phim (để ko làm mất tập trung).

Các phím tắt cần nhớ: 
ctrl 3: bắt đầu dòng
ctrl 4: kết thúc dòng
T: phát từ vị trí đang chọn đến hết
C: thêm lead-in
V: thêm lead-out.
G: áp dụng và chuyển sang dòng kế tiếp.
X: chuyển sang dòng kế tiếp (nhưng ko áp dụng).
Y: chuyển về dòng trước (ko áp dụng).
S hoặc khoảng trắng: Nghe đoạn đang chọn.
E: phát 500ms đầu tiên của đoạn đang chọn.
D: phát 500ms cuối đoạn đang chọn
Q: phát 500ms trước đoạn đang chọn.
W: phát 500ms sau đoạn đang chọn.
A: cuộn dải audio về phía sau.
F: cuộn dải audio tới trước.
(nếu thấy không thuận tiện bạn có thể chỉnh lại)
Phần lớn thời gian bạn sẽ chỉ dùng T, S, C, V và G.
Bạn có thể chọn chế độ spectrum hoặc chế độ waveform tùy ý. Ở đây do mình hướng dẫn waveform cho các bạn.
Câu thoại đầu tiên chính là đoạn được bôi sáng trong hình.
Định vị được nó, các bạn dùng ctrl 3 để bắt đầu câu và kết thúc bằng ctrl 4. Như các bạn đã thấy, phần lead in khoảng 125ms và lead out khoảng 500ms do mình đã canh quen. Các bạn hoàn toàn có thể canh đúng ngay lời thoại rồi nhấn C và V để nó tự thêm lead in và lead out.
Câu tiếp theo nên nối tiếp với câu trước nó để đảm bảo tính liên tục, nghĩa là câu trước kết thúc ở 2 phút 36 giây 71% thì câu sau bắt đầu ngay tại đó.
Còn đây là 1 ví dụ về chuyển cảnh. Các bạn để ý, vạch hồng chính là đánh dấu vị trí chuyển cảnh.

Khi video chạy qua vạch hồng đó thì sẽ chuyển sang cảnh này.

Quy tắc khi timing là nếu có trường hợp này xảy ra, bạn phải đưa chỗ kết thúc dòng đến ngay đúng vị trí vạch hồng. Việc này có thể làm bằng chuột phải click vào ngay vị trí vạch hồng và apply. Một setting cũng có thể hữu ích cho bạn trong việc này

Lead-in và lead-out có thể ngắn hơn chuẩn trong các trường hợp có keyframe và câu thoại liền kề.
Nếu thời lượng câu thoại quá ngắn, ta có thể hi sinh vài tiêu chuẩn để đạt một thời lượng chấp nhận được. Tốc độ đọc trung bình của người bình thường là chừng 180 từ / phút, và có thể nhanh gấp đôi khi đọc phụ đề.
Timer tốt nên hoàn thành 1 ep chuẩn (25 phút, 300-400 line) trong 1 tiếng 30 phút.
Nhất thiết phải time với raw MKV. Không dùng raw .MP4 vì có thể lệch vài frame.
Không time với avisynth và directshowsource